quarta-feira, 8 de fevereiro de 2012

Adurá ossain





ADÚRÀ-ORIN ÒSANYÌN
(Rezas cantadas da Osanha)
ONÍLÙ (tamborero)
Oríkì
(Louvor
Ajúbà Òsanyìn omioro, Òsanyìn aibi, èwé lhe màá, Òsanyìn oogun
nem’ke bomi
Ewé ou!
(Respeitamos a Osanha que banha com água medicinal, Osanha que não tem
filhos , erva que se estende por volta de fora sempre como a água, Osanha,
medicina no alto . OH folhas!
DÁHÙN  (Responder)  - Èwé ou! (OH folhas!)


.. . .. . . .. . .. . . .. . .. .TOQUE KORIN EWÉ.. .. . . .. . .. . . .. . . . . .. . .
Ou -   a kún a omi 

( Poda que nos esforçamos, enche que nós
encontramos a água)
D - àjé , áseni
( Que se perca a bruxa ao vir, que se perca o inimigo
desconhecido)  
Ou - Á Sun e l’iná Bàbá omo Sun e l’iná  Bàbá
    ( Venha a quemar,Ud use o fogo Pai, o filho suplica ao Ud que
use o fogo Pai)
D - Á Sun e l’iná Bàbá omo Sun e l’iná  Bàbá
    ( Deva queimar, Ud use o fogo Pai, o filho suplica ao Ud
que use o fogo Pai)
Ou - Òsanyìn dêem imó
(Osanha crie o conhecimento aumentando-o)
D - Ao RI ou màá eu erúnmalè ao RI ou
( Nós sempre que o vemos  festejamos Espírito de Luz )
Ou - A tinrin tin tin 
( Sorrimos com desprezo assim, assim)
D - Ao RI ou màá erúnmalè ao RI ou
( Nós sempre que o vemos festejamos Espírito de Luz )
Ou - Òsanyìn ìsòro èrò màá , Òsanyìn ìsòro èrò màá
                ( Osanha deixe atrás o problema com uma solução que sempre
festejarei)
D - Òsanyìn ìsòro èrò màá , Òsanyìn ìsòro èrò màá
                ( Osanha deixe atrás o problema com uma solução que sempre
festejarei)
Ou - Ou , GA
( Você te desvie, vêem exaltado que pode festejar)
D - Ou , GA erù
( Você te desvie, vêem exaltado que pode festejar, carga e trabalha)
Ou - Ao GA ao GA ao GA erù àga erù Òsanyìn
màá ke
     ( Nos exaltamos podemos festejar, carregamos e
trabalhamos; Osanha chega sempre carga, curta e trabalha)
D - Ao GA ao GA ao GA erù àga erù Òsanyìn
màá ke
     ( Nos exaltamos podemos festejar, carregamos e
trabalhamos; Osanha chega sempre carga, curta e trabalha)
Ou - Ori móko!

( A cabeça prevalece)
D - kéré
               ( Encontra-a, reconhece-a com um pequeno corte)
Ou - Ori koko
     ( A cabeça firme)
D - kéré
               ( Encontra-a, reconhece-a com um pequeno corte)
Ou - Èrò meu sèrò èrò
   ( Me remedeie, faz um remédio, um remédio)
D - Èrò meu sèrò èrò èrò
   ( Me remedeie, faz um remédio, um remédio)
Ou - Ire abá omo
( Que o filho encontre boa sorte na esteira)
D - Ire abá omo ire
( Que o filho encontre boa sorte na esteira, boa sorte)
Ou - Òsanyìn s’èkó sei ré’
( Osanha atua e insígnia, faz tua o ensino)
D -  Sei ré’  sei ré’  s’èkó
          ( Faz tua o ensino, atua ensinando)
Ou - Èlò   Sun arun
( Entidade de cura vêem o chamado, ensina a queimar a
enfermidade)
D -  Èlò   Sun aro’ seu
( Entidade de cura vêem o chamado, ensina a queimar a
tristeza no mês )
Ou - Lànàrukè lànàrukè ewé òbe nf’ara bo
     ( Abra o caminho com o rabo de cavalo, as ervas e o
faca, usando o corpo entre)
D - Lànàrukè lànàrukè ewé òbe nf’ara bo
     ( Abra o caminho com o instrumento de rabo de cavalo, as
ervas e a faca, usando o corpo entre)
Ou - Èkó èkó
( Ensine tomando-se seu tempo)
D - Èkó èkó
( Ensine tomando-se seu tempo)
Ou - ruke rukè
                ( chegue sempre trabalhando com o instrumento de rabo de
cavalo )
D - Òsanyìnruke
        ( Osanha, chegue sempre trabalhando com o instrumento de rabo
de cavalo)
Ou - Èlò l’arun
( Entidade de cura vêem o chamado, ensina a afastar a
enfermidade, chega)
D - Èlò yára
( Entidade de cura vêem o chamado, insígnia rápido)
Ou - Èlò seisei meu
( Entidade de cura vêem o chamado, insígnia, faz meu trabalho)
D - Èlò yára
( Entidade de cura vêem o chamado, insígnia rápido)
Ou - Òsanyìn àjé ki àjé ki baba odò kún
    ( Osanha, limpe a bruxaria empurrando-a, limpe a bruxaria
empurrando-a, Pai transplante-a ao rio crescido)
D - Òsanyìn àjé ki àjé ki baba odò kún
    ( Osanha, limpe a bruxaria empurrando-a, limpe a bruxaria
empurrando-a, Pai transplante-a ao rio crescido)
Ou - Òsanyìn meu àdé  sei sei minha’ ré
         ( Osanha te deslize, vêem minha coroa, me faça bem e protege)
D - Òsanyìn meu àdé  sei sei minha’ ré
         ( Osanha te deslize, vêem minha coroa, me faça bem e protege)
Ou - Né! Olósanyìn ku orò!
                   ( Né! Sacerdote da Osanha, não falte Espírito!)
D - Òsanyìn Òsanyìn sim!
    ( Osanha existe!)
——————————  G-IJÓ   ———————————

.. . .. . . .. . .. . . .. . .. TOQUE BRAVUN... . . . .. . .. . .. . . .. . .. . . ..
Ou - Òsanyìnru, ru, ru, ru
(Osanha corre e leva as ervas, as mescle, as transforme, corre
leva as ervas )
D - Òsanyìnru, ru, ru, ru


(Osanha corre e leva as ervas, as mescle, as transforme, corre
leva as ervas )
Ou - Oti oti Òsanyìn oti  dê
                ( Osanha deve buscar a bebida alcoólica, compra bebida
alcoólica que vem a procurá-la)
D - Oti oti Òsanyìn oti  dê , oti oti 
                ( Osanha deve buscar a bebida alcoólica, compra bebida
alcoólica que vem a procurá-la, deve buscar bebida alcóholica)
Ou - Òsanyìn sebu Sàkpàtà sebu ou!
      ( Osanha faz o bem, investiga no profundo, Xapaná tem
que fazer o bem, investiga no profundo)
D - Ou ou b’odù Òsanyìn se ré bu  
( Você te divida, te divida como os signos do Ifá, Osanha faz o
bem e investiga no profundo)
Ou - Ou ou b’odù!
                ( Você te divida, você te divida como os signos do Ifá!)
D - Òsanyìn se ré bu
                 ( Osanha faz o bem e investiga no profundo)
Ou - Òsanyìn èdè oogun làí-làí, èdè oogun làí-làí
             ( Osanha é a linguagem da medicina do começo de
os tempos)
D - Òsanyìnru èdè oogun làí-làí
                  ( Osanha corre, leva as ervas, é a linguagem da medicina
do começo dos tempos)
Ou - Sou èle sou èle!
(Amarra com força)
D - Ásejù
( Arrasta o excesso, propaga o bem e vêem)
Ou - Sou èle Òsanyìn g
   ( Amarra com força Osanha e curta)
D - Ásejù
( Arrasta o excesso, propaga o bem e vêem)
Ou - Sou sou ìtan
( Nos amarre a uma história com uma experiência de boa sorte)
D - Ásejù sou ìtan , ásejù  
      ( Arrasta o excesso, propaga o bem, vêem nos amarrar a uma
historia com uma experiência de boa sorte)